die übersetzung ins deutsche ist recht mau
einmal sind spells besser beschrieben zB erleuchtung...im deutscheb "In Entwicklung"(sinngemäß), im englischen ist da eine beschreibung über ca 6-7 zeilen. zum teil sind auch sachen komplett falsch, zB schützene kuppel, im deutschen steht da glaub ich, dass man dann nicht angreifen könne....
die quest wo man die "großen" (sind es albinos?!) bären töten soll.... im englischen sind das large und great, wenn man das beides mit groß übersetzt ist das recht ungeschickt^^
und außerdem schadet es ja nicht sein englisch auch mal zu gebrauchen